münebbihat tercümesi arapça metin ve izahlar pdf

Münebbihat Tercümesi Arapça Metin ve İzahlar

Münebbihat, Recaizade Mahmut Ekrem’in 1898 yılında yayınlanan romanıdır. Roman, Tanzimat döneminde İstanbul’da yaşayan bir grup gencin aşklarını ve hayatlarını konu almaktadır. Roman, Türk edebiyatının ilk psikolojik romanı olarak kabul edilir.

Münebbihat, Arapçaya “el-Münebbihat” adıyla tercüme edilmiştir. Tercüme, 1908 yılında Mısır’da yayınlanmıştır. Tercümeyi yapan kişi, Mısırlı yazar ve gazeteci Muhammed Hüseyin Heykel’dir.

El-Münebbihat, Arap edebiyatında büyük ilgi görmüştür. Roman, Arapça’ya tercüme edilen ilk Türk romanıdır. Roman, Arap edebiyatının gelişmesinde önemli bir rol oynamıştır.

El-Münebbihat, Arapça’ya tercüme edildikten sonra birçok kez basılmıştır. Romanın en son baskısı, 2018 yılında Mısır’da yapılmıştır.

El-Münebbihat’ın Konusu

El-Münebbihat, Tanzimat döneminde İstanbul’da yaşayan bir grup gencin aşklarını ve hayatlarını konu almaktadır. Romanın başkahramanı, genç bir kız olan Münebbihat’tır. Münebbihat, güzel ve zeki bir kızdır. Ancak, ailesi tarafından baskı altında tutulmaktadır. Münebbihat, özgür olmak ve kendi hayatını yaşamak istemektedir.

Münebbihat, bir gün, genç bir adam olan Suat’la tanışır. Suat, yakışıklı ve zengin bir gençtir. Suat, Münebbihat’a aşık olur ve ona evlenme teklifi eder. Münebbihat, Suat’ın teklifini kabul eder. Ancak, Münebbihat’ın ailesi, Suat’la evlenmesine karşı çıkar.

Münebbihat ve Suat, ailelerinin baskısına rağmen evlenirler. Ancak, evlilikleri uzun sürmez. Suat, bir süre sonra Münebbihat’ı aldatır. Münebbihat, Suat’ın ihanetine dayanamaz ve onu terk eder.

Münebbihat, Suat’ı terk ettikten sonra, yeni bir hayat kurmaya çalışır. Ancak, Münebbihat’ın geçmişi onu takip etmektedir. Münebbihat, bir türlü huzur bulamaz.

El-Münebbihat’ın İzahları

El-Münebbihat, Arapça’ya tercüme edildiğinde, bazı kelimeler ve ifadeler açıklanmamıştır. Bu kelimeler ve ifadeler, romanın anlaşılmasını zorlaştırmaktadır.

El-Münebbihat’ın izahlarını yapan birçok kişi bulunmaktadır. Bu kişiler, romanın kelimelerini ve ifadelerini açıklayarak, romanın anlaşılmasını kolaylaştırmışlardır.

El-Münebbihat’ın izahlarını yapan kişiler arasında, Mısırlı yazar ve gazeteci Muhammed Hüseyin Heykel, Lübnanlı yazar ve şair Halil Cibran ve Türk yazar ve akademisyen Nurullah Ataç bulunmaktadır.

El-Münebbihat ile İlgili Faydalı Siteler ve Dosyalar

  • El-Münebbihat’ın Arapça metni: [link]
  • El-Münebbihat’ın izahları: [link]
  • El-Münebbihat hakkında bilgi: [link]
  • El-Münebbihat’ın eleştirileri: [link]

Yayımlandı

kategorisi