torture

“Süre” İfadesi ve Anlamı

“Süre” ifadesi, Türkçede “süre” kelimesinin İngilizceye çevrilmesi için kullanılan bir terimdir. “Süre” kelimesi, bir şeyin çok hızlı bir şekilde hareket etmesi veya gerçekleşmesi anlamına gelir. Örneğin, “Araba koşuyordu” cümlesinde “koşuyordu” ifadesi, arabanın çok hızlı bir şekilde koştuğunu gösterir.

“Süre” ifadesi, İngilizceye çevrildiğinde genellikle “very fast” veya “extremely fast” ifadeleri kullanılır. Örneğin, “Araba koşuyordu” cümlesinin İngilizceye çevrilmiş hali “Araba was running very fast” veya “Araba was running extremely fast” olur.

“Süre” ifadesi, İngilizceye çevrildiğinde bazen “as fast as possible” veya “as quickly as possible” ifadeleri de kullanılabilir. Örneğin, “Araba elinden kaçtı” cümlesinin İngilizceye çevrilmiş hali “Araba ran as fast as possible” veya “Araba ran as quickly as possible” olur.

“Süre” ifadesi, İngilizceye çevrildiğinde bazen “in a flash” veya “in an instant” ifadeleri de kullanılabilir. Örneğin, “Araba elinden kaçtı” cümlesinin İngilizceye çevrilmiş hali “Araba ran in a flash” veya “Araba ran in an instant” olur.

“Süre” ifadesi, İngilizceye çevrildiğinde bazen “like a shot” veya “like lightning” ifadeleri de kullanılabilir. Örneğin, “Araba elinden kaçtı” cümlesinin İngilizceye çevrilmiş hali “Araba ran like a shot” veya “Araba ran like lightning” olur.

“Süre” ifadesi, İngilizceye çevrildiğinde bazen “at full speed” veya “at top speed” ifadeleri de kullanılabilir. Örneğin, “Araba elinden kaçtı” cümlesinin İngilizceye çevrilmiş hali “Araba ran at full speed” veya “Araba ran at top speed” olur.

“Süre” ifadesi, İngilizceye çevrildiğinde bazen “with all one’s might” veya “with all one’s strength” ifadeleri de kullanılabilir. Örneğin, “Araba elinden kaçtı” cümlesinin İngilizceye çevrilmiş hali “Araba ran with all one’s might” veya “Araba ran with all one’s strength” olur.

“Süre” ifadesi, İngilizceye çevrildiğinde bazen “as fast as the wind” veya “as fast as the lightning” ifadeleri de kullanılabilir. Örneğin, “Araba elinden kaçtı” cümlesinin İngilizceye çevrilmiş hali “Araba ran as fast as the wind” veya “Araba ran as fast as the lightning” olur.

“Süre” ifadesi, İngilizceye çevrildiğinde bazen “like a bat out of hell” veya “like a rocket” ifadeleri de kullanılabilir. Örneğin, “Araba elinden kaçtı” cümlesinin İngilizceye çevrilmiş hali “Araba ran like a bat out of hell” veya “Araba ran like a rocket” olur.

“Süre” ifadesi, İngilizceye çevrildiğinde bazen “in a heartbeat” veya “in a split second” ifadeleri de kullanılabilir. Örneğin, “Araba elinden kaçtı” cümlesinin İngilizceye çevrilmiş hali “Araba ran in a heartbeat” veya “Araba ran in a split second” olur.


Yayımlandı

kategorisi