rahatsız etme

Rahatsız Etme: Anlamı, Kullanımı ve Çevirisi

Giriş

“Rahatsız etme” ifadesi, günlük iletişimde yaygın olarak kullanılan önemli bir deyimdir. Hem İngilizce hem de Türkçe’de, bir kişiyi veya grubu rahatsız etmekten kaçınma isteğini ifade eder. Bu makale, “rahatsız etme” ifadesinin anlamını, kullanımını ve İngilizce-Türkçe çevirisini ayrıntılı olarak inceleyecektir.

Anlamı

İngilizce: “Do not disturb” (DND) ifadesi, bir kişinin veya grubun rahatsız edilmek istemediğini belirtir. Genellikle bir odanın kapısına veya bir kişinin telefonuna asılan bir işaret olarak kullanılır.

Türkçe: “Rahatsız etme” ifadesi, “rahatsız etmeyin” anlamına gelir. Benzer şekilde, bir kişinin veya grubun rahatsız edilmek istemediğini belirtir.

Kullanımı

İngilizce: “Do not disturb” ifadesi, çeşitli durumlarda kullanılır:

  • Otel odalarında, misafirlerin uyumak veya dinlenmek istediklerini belirtmek için
  • Toplantı odalarında, toplantıların kesintiye uğramamasını sağlamak için
  • Hastanelerde, hastaların dinlenmek veya iyileşmek için rahatsız edilmek istemediklerini belirtmek için
  • Kişisel telefonlarda, kullanıcıların aramaları veya mesajları sessize almak istediklerini belirtmek için

Türkçe: “Rahatsız etme” ifadesi, İngilizce’deki “do not disturb” ifadesine benzer şekilde kullanılır:

  • Otel odalarında, misafirlerin rahatsız edilmek istemediklerini belirtmek için
  • Toplantı odalarında, toplantıların kesintiye uğramamasını sağlamak için
  • Hastanelerde, hastaların rahatsız edilmek istemediklerini belirtmek için
  • Kişisel telefonlarda, kullanıcıların aramaları veya mesajları sessize almak istediklerini belirtmek için

Çeviri

İngilizce’den Türkçe’ye: “Do not disturb” ifadesi, Türkçe’ye “rahatsız etme” olarak çevrilir.

Türkçe’den İngilizce’ye: “Rahatsız etme” ifadesi, İngilizce’ye “do not disturb” olarak çevrilir.

Örnekler

İngilizce:

  • “Please do not disturb. I am sleeping.” (Lütfen rahatsız etmeyin. Uyuyorum.)
  • “Do not disturb. Meeting in progress.” (Rahatsız etmeyin. Toplantı devam ediyor.)
  • “Do not disturb. Patient resting.” (Rahatsız etmeyin. Hasta dinleniyor.)

Türkçe:

  • “Rahatsız etmeyin. Uyuyorum.”
  • “Rahatsız etmeyin. Toplantı devam ediyor.”
  • “Rahatsız etmeyin. Hasta dinleniyor.”

Sonuç

“Rahatsız etme” ifadesi, hem İngilizce hem de Türkçe’de yaygın olarak kullanılan önemli bir deyimdir. Bir kişi veya grubu rahatsız etmekten kaçınma isteğini ifade eder. İfade, otel odaları, toplantı odaları, hastaneler ve kişisel telefonlar gibi çeşitli durumlarda kullanılır. İngilizce’den Türkçe’ye ve Türkçe’den İngilizce’ye çevirisi “rahatsız etme” ve “do not disturb” şeklindedir. Bu ifadenin doğru kullanımı, etkili iletişim ve başkalarının mahremiyetine saygı göstermek için çok önemlidir.


Yayımlandı

kategorisi