sarma uyak

Sarma Uyak: İki Dildeki Şiirsel Bir Teknik

Sarma uyak, bir şiirde arka arkaya gelen iki veya daha fazla dizede aynı sesin tekrarlanmasıyla oluşan bir uyak türüdür. Bu teknik, şiire müzikalite ve akıcılık kazandırmak için kullanılır. Sarma uyak, Türkçede ve İngilizcede yaygın olarak kullanılan bir şiirsel tekniktir.

Sarma Uyağın Türkçede Kullanımı

Türkçede sarma uyak, genellikle dörtlüklerde kullanılır. Dörtlüğün ilk ve ikinci dizesi, üçüncü ve dördüncü dizesi aynı sesle biter. Örneğin, Ahmet Haşim’in “O Belde” şiirinin ilk dörtlüğü şöyledir:

O belde ki bir zaman benim yurdumdu,
O belde ki bir zaman benim evimdi,
O belde ki bir zaman benim diyarımdı,
O belde ki bir zaman benim memleketimdi.

Bu dörtlükte, ilk ve ikinci dizesi “-um” sesi, üçüncü ve dördüncü dizesi “-im” sesi ile biter. Bu, şiire müzikalite ve akıcılık kazandırır.

Sarma Uyağın İngilizcede Kullanımı

İngilizcede sarma uyak, genellikle sonelerde kullanılır. Sonenin ilk dört dizesi, ikinci dört dizesi, üçüncü dört dizesi ve son iki dizesi aynı sesle biter. Örneğin, William Shakespeare’in “Sonnet 18” şiirinin ilk dörtlüğü şöyledir:

Shall I compare thee to a summer’s day?
Thou art more lovely and more temperate:
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer’s lease hath all too short a date.

Bu dörtlükte, ilk ve ikinci dizesi “-ay” sesi, üçüncü ve dördüncü dizesi “-ate” sesi ile biter. Bu, şiire müzikalite ve akıcılık kazandırır.

Sarma Uyağın Şiirdeki Önemi

Sarma uyak, şiire müzikalite ve akıcılık kazandırmak için kullanılan önemli bir şiirsel tekniktir. Bu teknik, Türkçede ve İngilizcede yaygın olarak kullanılır. Sarma uyak, şiirin anlamını vurgulamak ve okuyucunun dikkatini çekmek için de kullanılabilir.

Sarma Uyak Örnekleri

  • Türkçede sarma uyak örnekleri:
  • Ahmet Haşim’in “O Belde” şiirinden:

O belde ki bir zaman benim yurdumdu,
O belde ki bir zaman benim evimdi,
O belde ki bir zaman benim diyarımdı,
O belde ki bir zaman benim memleketimdi.

  • Nazım Hikmet’in “Memleketim” şiirinden:

Memleketim, memleketim,
Seni özledim, seni özledim,
Seni özledim, seni özledim,
Seni özledim, seni özledim.

  • İngilizcede sarma uyak örnekleri:
  • William Shakespeare’in “Sonnet 18” şiirinden:

Shall I compare thee to a summer’s day?
Thou art more lovely and more temperate:
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer’s lease hath all too short a date.

  • John Keats’in “Ode to a Nightingale” şiirinden:

My heart aches, and a drowsy numbness pains
My sense, as though of hemlock I had drunk,
Or emptied some dull opiate to the drains
One minute past, and Lethe-wards had sunk:

Sonuç

Sarma uyak, şiire müzikalite ve akıcılık kazandırmak için kullanılan önemli bir şiirsel tekniktir. Bu teknik, Türkçede ve İngilizcede yaygın olarak kullanılır. Sarma uyak, şiirin anlamını vurgulamak ve okuyucunun dikkatini çekmek için de kullanılabilir.


Yayımlandı

kategorisi